一、什么的面纱填词语
朦胧的面纱
薄薄的面纱
希望帮到你 望采纳 谢谢 加油
二、何所冬暖 何所夏凉中简安桀提到的法国歌谣是什么?
《何所冬暖,何所夏凉》中简安桀提到的法国歌谣是电影《面纱》的插曲 叫A la claire fontaine。
《何所冬暖,何所夏凉》:暖萌青春代言人顾西爵暖心之作。十二年深情等待,十二年痴心守护。简安桀一度以为,席郗辰是上天给她安排的不对盘,他对她的纠缠不休,仿佛此生走不出的阴影。而天生性情冷淡的席郗辰,有股形于外的霸气,在外人看来他是天之骄子,足够优秀,足够完美。可对待感情,他却像个孩子,小心翼翼又异常敏感,每每地试探,情不自禁地碰触,当安桀冷情拒绝后,他又自觉地退到最合适的距离,然后,等待着下一步的行动。“你知道,我不会伤害你。但你一定不知道,我有多爱你。”“我不急,我有一辈子的时间可以等你。”“你要体谅我,我想了你十二年。”简安桀知道,从那一刻起,有些东西改变了。风轻花落定。为了她的微笑,他等了十二年。何所冬暖,何所夏凉,在你最远的远方,在你最近的枕边。
三、介绍一下比才的歌剧 采珠人 ?尤其是渔夫为亡妻唱起的 一首今人无法忘怀的歌?
第一幕:锡兰岛海滨,采珠渔夫们在这里举行每年一次宴会以推举酋长,渔人们齐声推举祖尔加。当宴会尚在进行之际,祖尔加的老友纳迪尔在林间出现。这两位老朋友近年来为争夺一位在海边神秘出现的美女而感情疏远。现在两位朋友久别重逢,欢叙旧情,两人再次成为好友。可实际上纳迪尔还是无法忘掉情人,这位神秘少女就是莱拉。 第二幕:夜幕降临。高僧努拉巴德对莱拉提出警告,希望她洁身自爱,断绝情欲,专心祈祷。莱拉表白自己过去一贯遵守誓言。她想起幼时的一件往事,她曾救过一个逃亡者的命,那人为了表示心意,送给她一条很漂亮的项链。高僧重新反复述说着,若是破坏了誓言,将会受到可怕的惩罚,到那时就只有耻辱和死亡在等待着她了,说完离去。莱拉后悔不该向纳迪尔证实对他有爱心。努拉巴德把纳迪尔和莱拉捕获后,这时祖尔加出现,设法抑制愤怒的众人,却意外地发现居然是莱拉,由于愤怒友情之誓遭到破坏,妒火中烧,当众宣布两人的死刑。 第三幕:祖尔加懊悔不该一气之下宣布纳迪尔死刑。正当此时,莱拉被渔夫带到祖尔加面前,为纳迪尔求情。妒火又重新在祖尔加身上燃烧。这时努拉巴德前来告知处刑时间已到。莱拉取出逃亡者送给她的项链交给祖尔加,拜托他把此物转交给母亲。祖尔加一看惊呆了。原来莱拉就是当年曾救过他性命的小姑娘。于是决心帮助这对情侣逃生。执刑准备就绪,这时祖尔加告诉大家村庄起火了,众人赶忙跑去救火。祖尔加告诉莱拉和纳迪尔,为了救他们他故意放火,拿出项链说,这是为了报答莱拉从前的救命之恩。祖尔加让他们两人逃出险境,独自一人留下,此时幕拉下。 从0:33开始的歌词: 纳迪尔:在圣殿的深处,装饰着鲜花与金子。一个女人出现了……我还能见到她。 祖尔加:一个女人出现了……我还能见到她。 纳迪尔:拜倒的人群,惊讶地望着她,窃窃私语:看啊,这是女神她矗立在阴暗处,向我们张开双臂。 祖尔加:她的面纱掀起;噢身影,噢梦幻!人们向她跪下。 祖尔加与纳迪尔:噢,这是她,这是女神,更加迷人,更加美丽;对,那是她,是那女神,她下凡到我们中间。她的面纱掀开了,人们向她跪下。 纳迪尔:然而穿过人群,她开出了一条路。 祖尔加:长长的面纱已遮住了她的脸庞。 纳迪尔:我的目光,哎呀,茫然地找寻她。 祖尔加:她消失了! 纳迪尔:她消失了!但在我的心灵中突然燃起神奇的热情! 祖尔加:什么样不知名的火焰把我烧毁! 纳迪尔:你的手把我的手推开。 祖尔加:你的手把我的手推开。 纳迪尔:爱情攫了我们的心。把我们变成了仇敌。 祖尔加:不,什么也不能把我们分开! 纳迪尔:不,不分开! 祖尔加:让我们发誓做朋友! 纳迪尔:让我们发誓做朋友! 祖尔加与纳迪尔:啊,是!让我们发誓做朋友!这是她,这是女神,今天是她把你带到我这儿来。从现在起我要信守诺言,我要像兄弟那样珍爱你!这是她,这是女神,今天是她把你带到我这儿来,分享我们同样的命运,我们终身永远和睦相处!
四、雪莱《别揭开这华丽的面纱》英语原诗是什么?
The painted veil
Lift not the painted veil which those who live
Call Life: though unreal shapes be pictured there
And it but mimic all we would believe
With colours idly spread - behind, lurk Fear
And Hope, twin Destinies; who ever weave
Their shadows, o'er the chasm, sightless and drear.
I knew one who had lifted it - he sought,
For his lost heart was tender, things to love,
But found them not, alas! nor was there aught
The world contains, the which he could approve.
Through the unheeding many he did move,
A spledour among shadows, a bright blot
Upon this gloomy scene, a Spirit that strove
For truth, and like the Preacher found it not.
别揭开那些活着的人们用来形容生活的彩色面纱,
尽管这上面都是些不真实的假象,
它只是用随意涂抹的色彩,
模拟着我们能够相信的一切事物,
在它后面隐藏着恐惧与希望,
交织着不同的命运,
谁人曾将他们的影子编织在那幽远深谷中。
我曾认识这样一个人,
他揭开了这彩色面纱,
他迷失的心灵是如此柔软,
令他不懈寻求能寄托他的爱的东西,却寻不得,
唉!世界上已没有什么能得到他的欣赏。
他行走在冷漠的人群中,
就像是无边黑暗中的一片光辉,灰色画面里的一块明斑,
他拥有着的一颗追寻真知的灵魂,
是传道者们所无法寻觅到的。