主页 > 八大烈酒 > 金酒

琴酒日文原版配音(琴酒的日语怎么读)

啤酒之家 2023-02-02 06:16 编辑:admin 71阅读

1. 琴酒的日语怎么读

没有。

名侦探柯南中文版琴酒以前曾被翻译成金恩,吉恩,这是音译结果,在台湾也曾意译为杜松子酒。但其实琴酒的名字一直都是Gin,只是翻译版本不同,导致他看起来就像是改名了一样,实际上没有改。

据人鱼篇推测,琴酒的真名可能是黑泽阵,“阵”在日文中与gin同音。

2. 琴的日语怎么写

配音:

林簌(汉语)、斋藤千和(日语)、斯蒂芬妮·萨瑟兰(英语)、安荣美(韩语)

琴·古恩希尔德,米哈游出品的游戏《原神》及其衍生作品中的角色,蒙德城西风骑士团代理团长,四风守护中的南风之狮。身为西风骑士团的代理团长,琴一直忠于职守,为人们带来安宁。虽然并非天赋异禀,但通过刻苦训练,如今的她已然能够独当一面。当风魔龙的威胁开始临近,这位可靠的代理团长早已做好了准备,誓要守护蒙德。

3. 琴酒日语翻译

はいばらあい是灰原哀的日语名称。

灰原哀,是日本动漫《名侦探柯南》及其衍生作品中的人物。

灰原哀博学多才,是一位天才型的药物化学、药理学家,还擅长多门科学,思想始终令人捉摸不透,异常的冷静(但一旦碰上关于黑衣组织或比护隆佑的事情就会失去冷静),冷酷的外表潜藏着神秘的魅力,朦胧的善良,冷淡的天真,有些叛逆思想。嘴巴不饶人,但意志不够坚强,很有个性。灰原的性格十分冷漠、孤僻,是有着和同龄人完全不同的成熟感(前期较明显,后期逐步改善)。就像一座冰山,她也称自己是“来自深海的鲨鱼”。

4. 琴酒语录日文

是冲矢昂。

因为 1,60卷中冲矢昂被称做红色的人,在日文中,赤井的读音就是红色。 2,60卷中,冲矢昂住的木马庄是小哀每天上学必须经过的地方,赤井很可能是为了保护小哀的安全所以住在那。 他刚刚出场的时候小哀就断定他是组织里的人是因为赤井在组织呆过。见58卷FILE.2 赤井的过去。 而且柯南把自己的房子借给了冲矢昂,虽然柯南说福尔摩斯迷肯定不是坏人,但是他肯定不会冒这么大的风险把房子借给一个陌生人,万一他是组织里的人灰原不就危险了吗?所以柯南肯定从哪看出了冲矢昂不是组织里的人,说不定现在柯南已经知道了冲矢昂=赤井秀一了。

5. 琴用日语怎么说

翻译为英文比较简单,直接把对应的罗马音写过去就好。例如「一郎」直接写为“ichiro”。

据我观察可能会有些微小的区别,比如长音的表示好像会省略一个元音字母这样。

翻译为中文的话就要分两种情况:如果全是中文的话要找在中文中对应的汉字,例如「渡辺」不能直接写作中文的“渡辺” 日语中的辺应该对应中文的“边”,而中文的“辺”则是第二次汉字简化中“道”的简化,只是后来被废用了,所以翻译为“渡边”才是合理的。但是日本人的名字中也不全是汉字,也有不少直接写平假名或者片假名的例子。

这时的翻译就会有歧义了,因为日文的特点,一个假名只代表发音,可以找对应读音的汉字来代替,但是日语一字多音太普遍了,所以具体是音译还是意译就很难取舍了。

比如「ことり」就可以写作「小鳥」或者「琴梨」,二者发音相同。「にこ」可以按汉字读音翻译为“日香”或者“仁子”,当然也可直接音译为“妮可”_(¦3」∠)_,于是便出现了不少误解的情况(参见某知名临时工游戏公司),尽管读音相同但是在有明显故事背景下可能明显有更好的选择→_→总之,具体应该怎么翻译还是具体情况具体分析,最好还是在充分了解相关背景的情况下选择相对恰当的翻译才好。以上

下一篇:琴酒枪杀酒厂叛徒(琴酒处理叛徒)
上一篇:贵州茅台酒金瓶贵宾酒(茅台黄金贵宾酒)