1. 海鲜疙瘩汤的英文翻译
海鲜疙瘩汤属于鲁菜胶东菜系,用料以新鲜海鲜为主,如花蛤、扇贝、牡蛎、梭子蟹、虾仁等,味咸汤醇、滑润清鲜、营养丰富、味道鲜美。
海鲜疙瘩汤做法如下
主料:花蛤500克、干贝30克(或扇贝300克)、牡蛎500克、梭子蟹1只、虾仁30克、鸡蛋1只、面粉200克
配料:葱姜、生菜
调料:盐、白糖、料酒
1、把花蛤洗净,反复颠簸数次,流水冲净,彻底吐净泥沙。
2、把牡蛎彻底冲洗干净,提前用凉水浸泡干贝、虾仁,梭子蟹蒸熟,取出蟹肉备用。
3、用一把平口螺丝刀,撬开牡蛎,取出鲜蚝肉,冲净后切长条备用。
4、锅内倒入足量清水,烧至80度左右,下入花蛤,大火煮沸,花蛤张口后立即快速挑出,以防煮老,影响口感,煮花蛤的汤水过滤后留用,味道特别鲜美。
5、把花蛤肉取出,浸泡好的干贝控水,虾仁切块,生菜切丝,切葱花、姜片。
6、取一只大碗,倒入面粉,把水管开到成一条细线滴落状,淋入面粉,并用筷子快速搅拌呈细小均匀面疙瘩。
7、把鸡蛋打散,打至挑不起蛋清为止。
8、把过滤好的煮花蛤的水倒入锅内,调入适量盐、白糖、料酒、姜片,大火烧沸,下入鲜生蚝、干贝、虾仁略煮。倒入调好的面疙瘩,立即搅拌,以防粘连成团,下入花蛤肉、蟹肉,倒入鸡蛋液、葱花,搅拌均匀。最后加上生菜丝就完成了
2. 海鲜疙瘩汤的英文翻译是什么
用料
蛤蜊 500克
面粉 250克
鸡蛋 3个
番茄 2个
香菇 四个
香菜 两根
葱花 少量
花生油 少量
烟台海鲜疙瘩汤的做法
1、蛤蜊洗净下锅。这时我们可以去准备其他食材。
2、葱切成葱花,西红柿切成小块,香菇切成1厘米见方的小丁备用。
3、取三颗鸡蛋。
4、打散。
5、取250克面粉倒入面盆里,缓缓倒入鸡蛋液,只倒入一半的量。注意:边倒鸡蛋液边搅拌,方向要一顺,否则会形成大个面球。
6、这时蛤蜊已经没有那么烫,取出蛤蜊肉和汤备用。
7、锅底放入少量底油,加入葱花爆香。
8、倒入西红柿块,炒出汤汁。
9、加入香菇煸炒成7成熟。
10、倒入蛤蜊肉和汤。
开锅后,缓缓倒入面疙瘩,3秒后再搅拌。注意:倒太快容易使面疙瘩成为一个特大号的面球;刚倒进面疙瘩就搅拌,会使疙瘩汤不清爽,乱糟糟,像浆糊。
12、开锅倒入剩下的蛋液。蛋熟后关火,加入香菜调味。
喜欢的海鲜汤做成了。
小贴士
1、面疙瘩制作过程加水要一点点加;搅拌要朝一个方向。2、面疙瘩下锅也要缓慢,一点点入锅。3、海鲜已经有盐分了,可以不加盐,盐吃多不好,海鲜的鲜味也很足,也没必要加味精。口味重的可适量加入盐和味精。
3. 海鲜蔬菜汤英文
是可数名词,复数是salads,例如:
1.Have regular meals, keep to a diet of salads and fruit, and eat very little meat.饮食要有规律, 多吃蔬菜水果, 少吃肉类。
2.Greens suitable for eating uncooked as in salads.适合在色拉中生吃的绿叶菜。
3.Ideal to combine with fish, seafood and salads.适合搭配鱼,海鲜和色拉。
4. 海鲜疙瘩汤英语
或者很多朋友会说:“两岁的孩子连理解力都没有,能听懂什么故事?”是这样吗?
我是两个孩子的父亲,在他们两岁多的时候我经常会给他们读一些绘本故事,从开始津津有味听,到三岁多奶声奶气地讲,我觉得听故事是提高孩子理解力、想象力和语言表达力的一个很好办法,我简单说一说我们一起读的绘本故事,个人觉得不错。
其中一本名字叫做《我爸爸》,故事语言简单,生动有趣,便于孩子理解,故事中父亲像大力士,可以赶走灰狼,可以像鱼游得飞快,爸爸高大得像房子又柔软地像玩具熊,博学又有趣。从孩子内心里植下对父亲信任的种子,以后父子关系也会融洽。
他经常让我读,我后来还仿写了一篇小文《我的奶奶》,大家不要笑话。
我的奶奶
“奶奶是爸爸的妈妈,”奶奶说,"奶奶的爱等于爸爸爱我加妈妈爱我"
奶奶爱笑,我唱歌时候她在笑,
我跳舞的时候她在笑,
我大口吃饭的时候,她在笑
很奇怪,我笨笨摔了一跤,她也会笑
奶奶胆子很大,打雷下雨的时候她抱住我,把雷和雨挡在外面
我的奶奶很勇敢,她敢打正在发怒的爸爸
我的奶奶力气很大,她能背着我走很远很远
我的奶奶骑车技术一流,她能在拥挤的菜市场骑三轮穿来穿去
我的奶奶做饭技术一流,我爱吃她做的面疙瘩
我的奶奶跑得很快,她端着饭能追上我,把饭塞到我的嘴里
我的奶奶有一个神奇的口袋,口袋里可以变出糖果、饼干和酸奶。
我的奶奶说她见过神仙,神仙告诉她很多神仙的故事,奶奶偷偷告诉了我。
我的奶奶很友好,她把菜园的蔬菜分享给邻居
我的奶奶很善良,她总是去喂没有家的小狗和小猫
我的奶奶很漂亮,她和鳄鱼的奶奶一样漂亮。
我和奶奶有一个秘密,
就是奶奶很爱我,我也爱我的奶奶。
但是爸爸妈妈都说知道
还有一本,名字是《逃家小兔》,讲得是小兔想离家出走,想变成鱼呀、花呀、石头呀,而妈妈也随他的变化而变化,文字温情,激发孩子想象力,像带孩子在童话王国畅游一番。
最后一本,名字是《一直爱你,永远爱你》讲的是父子两只老鼠的所说所为,最后互相深情说出:一直爱你,永远爱你。整本书图文并茂,饱含深情,让孩子懂得亲情,懂得父母的爱永远不会变。
孩子会一直让翻来覆去的讲,因为孩子对熟悉的语言、图画、事物感兴趣,当有一天他冷不丁给你全部复述出来时候,我想你的心情一定和我当时一样高兴。
5. 海鲜疙瘩汤的英文翻译是
主料:
鸡蛋1个
面粉200克
蛤蜊300克
扇贝边15克
香菇1朵
木耳3克
西红柿1个
豆腐50克
辅料:
葱1段,姜3克,香菜1棵,盐2克
五香粉1小勺,色拉油10毫升
步骤1
蛤蜊洗净待用。买蛤蜊要选择吐净泥沙的,我通常都是去熟悉的摊位,海边城市卖的都是吐净泥沙的蛤蜊,不用担心吃到沙粒。如果你买的蛤蜊含有泥沙,接着往下看就好。
步骤2
香菇切成薄片,木耳泡发后切丝,豆腐切小片。蔬菜的种类选择自己和家人喜欢的就好。
步骤3
扇贝边在海边是非常便宜的食材,不过味道很鲜美,泡一会,洗掉泥沙。
步骤4
西红柿切小块。疙瘩汤特别配西红柿,味道鲜美,而且营养丰富,疙瘩汤标配。
步骤5
姜切丝,葱切丝,香菜根和叶子分开,茎切小段,叶子撕小块。
步骤6
现在开始做疙瘩。一个鸡蛋打入碗里,再加入200克左右的面粉,这个分量够2到3个人份。
步骤7
用筷子搅拌成小的面絮,看鸡蛋的大小克酌情调整面粉的量,不要太干也不要太湿,太干会做成面糊汤,太湿疙瘩太大,不易煮熟。做疙瘩只用鸡蛋,一滴水都不要加。
步骤8
处理一下蛤蜊,汤锅加水烧开,烧开后加入蛤蜊煮大约1分钟,煮至蛤蜊开口。如果买的蛤蜊有沙,取出蛤蜊肉后漂洗一下,洗出泥沙。煮蛤蜊的汤也不要扔了,待会煮汤用。
步骤9
炒锅烧热,加入油,热锅冷油放入葱姜香菜根煸炒一会,炒出香味。
步骤10
加入西红柿块炒成糊状。加入五香粉、盐调味。
步骤11
再加入香菇片和木耳丝,翻炒一下加如刚才煮蛤蜊的汤,如果不够再加入一些水,煮开。
步骤12
加入刚才做好的疙瘩,一边加入一边搅拌,搅拌均匀疙瘩大小才会均匀。
步骤13
煮5大约5分钟,加入蛤蜊和扇贝边,再煮半分钟
步骤14
加入香菜叶子搅匀,再淋入少许芝麻油。热乎乎暖胃超满足的疙瘩汤就做好了。
6. 海鲜汤面英文
海鲜饭店seafoodrestaurant海鲜饭店seafoodrestaurant
7. 海鲜汤英语翻译
(一)早餐类:Breakfast
1)法式煎吐司 French toast
2)蛋卷 Omelet
3)炒蛋 Scrambled egg
4)煎培根 Fried bacon
5)水果麦片粥 Oatmeal with fruit
(二)三明治类:Sandwich
A:吐司类:Toast
1)火腿奶酪三明治 Ham and cheese sandwich
2)总汇三明治 Club sandwich
3)吞拿鱼三明治 Tuna fish sandwich
B:法国面包/法棒类:Baquelte
1)鸡肉/牛肉三明治 Chicken/beef sandwich
2)培根菠萝三明治 Bacon and pineapple sandwich
3)时蔬三明治 Seasonal vegetable sandwich
(三) 汉堡类:Hamburger
1)牛肉汉堡 Beef hamburger
2)鸡香汉堡 Chicken hamburger
3)鱼排汉堡 Fish hamburger
(四)意大利面类:Italian pasta
1)意大利肉酱面 Bolognaise spaghetti
2)蝴蝶面配番茄汁 Farfalle with tomato sauce
3)蛋黄培根空心粉Macaroni carbonara
4)奶油蘑菇宽粉 Tagliaelle with mushroom cream sauce
(五)沙拉类:Salads
A:冷汁制作 Dressing
1)蛋黄酱/美乃滋 mayonnaise
2)意大利油醋汁 Vinaigrette dressing
3)法国汁 French dressing
4)千岛沙拉酱 Thousand Island dressing
5)凯撒沙拉酱 Caesar dressing
6)它它沙拉酱Tartar dressing
B:沙拉/色拉/沙律 制作 salads
1)凯撒沙拉 Caesar salad
2)薯仔/土豆沙拉 Potato salad
3)鸡肉沙拉 Chicken salad
4)蔬菜沙拉 Vegetable salad
5)什锦水果沙拉 Fruit salad
(六) 汤类:Soups
1) 法式洋葱汤 French onion soup
2) 薯茸/土豆奶油汤 Potato cream soup
3) 法式蘑菇汤 Mushroom soup
4)意大利蔬菜汤 Minestrone
5)匈牙利牛肉汤 Gulash soup
(七) 批萨类:Pizzas (手抛批萨 Handy pizza ;方形批萨 Square pizza)
一、批萨番茄酱制作:Making tomato sauce
1)自制意大利风味番茄酱 Italian style tomato sauce
2)自制美国风味番茄酱 American style tomato sauce
二、批萨的制作:Making pizza
A:意大利式批萨类 Italian style pizzas
1)意大利香肠批萨 Salami pizza
2)培根蘑菇批萨 Mushroom&bacon pizza
3)四色奶酪批萨 Four cheese pizza
4)意大利蔬菜批萨 Vegetable pizza
B:美式批萨类:American pizzas
什锦批萨 Mixed pizza
1)至尊牛肉批萨 Perfect beef pizza
2)什锦海鲜批萨 Seafood pizza
3)经典鸡肉批萨 Classical chicken pizza
(八)牛排类:Beef steak
一、牛排酱汁的制作:Making sauce for beef steak
1)烧汁/布朗汁 Dime-glace/Brown sauce
2)香草酱汁 Herbs sauce
3)黑胡椒酱汁 Black pepper sauce
4)蘑菇酱汁 Mushroom sauce
5)红酒酱汁 Red wine sauce
二、牛排的制作:Making beef steak
A:煎牛柳/牛菲力配上述任何汁
Grilled beef tenderloin with any sauce
B:煎西冷/牛外脊配上述任何汁
Grilled beef sirloin steak with any sauce
三、牛排成熟度的掌握 How do cooking beef steak?
1~2成熟 Rare ;
3~4成熟 Medium rare ;
5~6成熟 Medium ;
7~8成熟 Medium well
9~10成熟 Well done
四、牛排的主食与配菜 Served with
1)薯泥/土豆泥 Mashed potato
2)炒薯仔/土豆 Pan fried potato
3)炒混合蔬菜 Pan fried mixed vegetable
(九)开胃菜:Appetizers
1)法式蘑菇烩蜗牛 Stewed snails with mushroom and cream sauce
2)法国勃垦地烤蜗牛 Baked snails “Burgundy style”
(十)主菜类:Main course
1)煎鲈鱼配米饭伴意大利黑醋汁
Grilled seabass served with French rice and balsamico sauce
2)蘑菇奶油烩鸡
Stewed chicken leg with mushroom and cream sauce
3)匈牙利烩牛肉
Beef Gulash
4)法国蓝带煎鸡
Cordon Bleu chicken breast
5)烤鸭胸配香橙浓味汁
Baked duck fillet served with orange sauce
(十一)甜品类:Desserts
1) 奶油泡夫 Puff with wipping cream
2) 巧克力蛋糕 Chocolate cake
3) 巧克力/ 草莓慕斯 Chocolate/strawberry mousse
4) 法式苹果挞 Apple tart
5) 自制巧克力酱 Home made chocolate sauce
6) 甜品类装饰 Dessert decoration
菠菜汤 Spinach Soup
烩牛肉 Beef Goulash
炒土豆 Fried Potato
酸辣汤 Hot &Sour Soup
咖喱海鲜汤 Seafood Curry Soup
香煎茄子 Pan Fried Eggplant
俄式烩牛肉 Stronganoff Beef Goulash
维也纳香肠 Wienner Sauages
黑椒牛排 Beef Steak with Black Pepper Suuce
墨西哥鸡肉饼 Mexican Quesadillas
炸鸡腿 Deep Fried Chicken wings
酿焰猪排 Stuffed Pork Chop
金枪鱼意大利面 Spaghetti with Tuna
墨西哥牛肉丸子汤 Mexican Beef Ball Soup
蔬菜炒饭 Fried Rice with Vegetable
螺旋面 Fussili Pasta
西兰花 Broccoli
香草西红柿汤 Tomato Basil Soup
西红柿角 Tomato wages
米兰式西兰花 Fried Broccoli
奶油南瓜汤 Pumpkin Cream Soup
蓝芝士菠菜汤 Spinach Soup with Blue Cheese
米兰式猪排 Pork Milannaise
煎土豆 Roasted Potato
蘑菇鸡排 Pan Fried Chicken with Mushroom
香酪猪排 Pork Cordon bleu
香酪鸡排 Chicken Corden Bleu
洋葱圈 Onion Rings
奶油烩猪柳 Pork Ragout
培根牛肉串 Bacon and Beef Skewer
印尼炒饭 Nasi Goreng
黑椒牛柳粒 Sauted Beef Tenderloin with BlackPepper
奶油烩鸡 Chicken Ragoat
扬州炒饭 Fried Rice of Yangzhou Style
红烧牛腩 Beef Stew
地中海茄子汤 Mediterranean Eggplant Soup
蘑菇猪排 Pan Fried Pork Steak with Mushroom withMushroom
香辣猪肉丝 Sauted Pork Slice of SichuanStyle
地中海青椒汤 Mediterranean Bell Pepper Soup
奶油西兰花汤 Broccoli Cream Soup
土豆泥 Mashed Potato
蜜汁胡萝卜 Fried Carrot
煎乳牛排 Jager Schnitzel
炸猪排 Prk Schnitzel
肉面包 Meat Loaf
扒蔬菜 Grilled Vegetable
西红柿意大利面 Spaghetti with Tomato Sauce
香炒凤尾虾 Pan Fried Shrimp
鸡肉卷 Chicken Rolls
猪肉卷 Pork Rolls
奶油西葫芦汤 Eucchini Cream Soup
红菜头片 Red Cabbage
奶油胡萝卜汤 carrot Cream Soup
鸡蛋卷 Omelet
甜玉米汤 Sweet Corn Soup
匈牙利牛肉汤 Beef Goulash Soup
柠檬土豆汤 Lemon Potato Soup
德式小香肠 Small Sauages
奶油炬土豆 Gratin Potato
马来西亚炒面 Malasier Fried Noddles
牛肉饼 Frikadellen
鸡蓉蘑菇汤 Chicken Mushroom Soup
德式洋葱汤 German Onion Soup
炸春卷 Spring Rolls
香草猪排 Pan Fried Pork Loin with Herbs
中式面条 Chinese Noddles
曼哈顿海鲜汤 American Seafood Soup
香辣烤鸡翅 BBQ Chicken Wings
卡真鸡排 Cajun Chicken Breast
滨豆汤 Lentil Soup
维也纳煎乳牛排 Wienner Schnitzel
8. 海鲜汤的英语
takerm可以组成英文单词:
market
美 /ˈmɑːrkɪt/
英 /ˈmɑːkɪt/
n.
市场;行情;股票市场;市面;集市;销路;商店
vt.
在市场上出售
vi.
做买卖
过去式 marketed
过去分词 marketed
现在分词 marketing
第三人称单数 markets
复数 markets
双语例句:
There is a busy seafood market downstairs.
楼下有一个繁忙的海鲜市场。
9. 海鲜疙瘩汤用英语怎么说
出国前我背单词背了谐元韵(assonance), 银板照相法(daguerreotype), 和滴酒不沾者(teetotaler)。
出国后我学会了怎么说七分裤(capris), 捡狗屎(pick up after your dog),和推着自行车走(walk the bike)。
出国前,要表达“同理”,我会写“This applies to XXX as well", 但现在我会写“Ditto for XXX".
出国前我以为形容一个人“mean”是说他/她“卑鄙、吝啬”,现在我知道这是说他/她“毒舌”。
出国前,指出别人数学证明步骤的错误的时候,我会说“I beg to differ. I thought it should be...", 现在我会说“Sorry to be dense. I didn't follow. "(我真傻真的,没跟上您这步怎么推出来的。)
出国前我牢记回答“Do you mind..."时要用否定词“No”来表达不介意。现在我知道“Sure”、“Of course” 等肯定语意表达的都是不介意的意思。
出国前,当我想提议空调温度太低应该调高点儿,我会说“Should we turn down the AC?" 现在我会说“Is it just me or is it really cold here?" (我一定是疯了,怎么觉得身上有点冷呢?)
出国前我从来没用过“literally",现在literally一天至少用literally十次。
出国前我想当然地以为"tall"杯是大杯。现在我知道“tall latte"是小杯(12盎司)拿铁,而中杯和大杯分别是grande 和 venti。
出国前我会用pretty/beautiful形容别人衣服“好看”,现在我会用cute.
出国前我最小心的语法点是虚拟语气主从句时态一致问题,常常为到底是不是表达“与事实相反”意纠结。现在我最注意的是是否犯了run-on(用逗号连接完整句)错误。
出国前我爱写“First and foremost"和"Last but not least"。现在想起来都脸红。
出国前我以为美国人直截了当说话不绕弯子,出国后发现来自文明古国礼仪之邦的我们讲英语其实很直来直去给人粗鲁野蛮的印象。比如:
别人问你“咱去哪儿吃”,要表达“我随便”应该用“your call"而不是“I don't care";
敲门找教授谈话发现他/她正在低头忙着,应该说"Is this a good time for you?"而不是“I think I have an appointment with you”;
不同意某事时,最好说“I am not sure about 某事”,而不是“I don't agree with you on 某事”。
我还明白了:
教授邮件里写“NB”不是说这事儿很牛,而是敲黑板让我注意重点(“NB“是拉丁语“nota bene",即“note well"的缩写”。)
“Emmm" 是委婉表达反对,"Ahhh" 是恍然大悟,“Awww”隐含“that's too bad",“Mmmm"是说嘴里的东西好吃。什么嗯嗯哪哪哼哼哈嘿的拟声词不能混用。
在也无风雨也无晴、有点闷骚有点烦的日子里,当别人问“How's everything going?"的时候,最好的回答是:“It's going."
补充:
出国前我以为interesting是真心讲“有趣”。现在我知道interesting更多情况下表达不置可否的、礼貌性的不同意。比如当人说“你闺蜜是个大好人”时,如果你觉得闺蜜其实是个混蛋,可以说 ”interesting"。(感谢@什么都不懂 和@不会飞的麦抠
的提醒)
出国前我以为“technically speaking"是指“从技术角度而言”,后面要紧跟术语公式大定理的。现在我明白technically speaking 你可以在任何时候没有任何理由使用“technically speaking”修饰你想说的几乎任何的话。(感谢@陈瑛
的提醒)
感谢@Steve
补充:Awww 还可以表达“萌化了”的意思。注意一定要以阳平声结尾配上蹙眉、捧心、朱唇轻启的动作神态方可达意。
感谢@陈苡清
对"literally"的绝佳翻译:“讲真”,比什么英汉字典里翻译的“从字面意义上讲”准确性高了一个数量级。同理还有“plausible",英汉字典里常错译成“似是而非的”,真正的意思是“还真没准儿”(表达肯定意)。
感谢@金浩明
的提醒,Ditto/NB等拉丁语外来词不是美国人人都用的说法。可能是学者圈里带炫耀性的黑话...
集中回复一些常见问题:
1. “literally”到底怎么用?
看个例子。
“I died of embarrassment." 表达的意思是:"我简直羞死了。这里的"死”是夸张的修辞性(figurative)说法,形容羞得程度深。
“I literally died of embarrassment." 表达的意思是:“我因害羞而去世了。” 因为用了”literally”修饰,“死”做字面意思理解。
日常口语中,常用literally表示“毫不夸张”。比如:“Ugh I literally finished the whole bucket of icecream by myself.” (一点儿不夸张,我一个人吃完了整个一桶冰淇淋。)
2. 为什么写文章不要用“first and foremost”呢?
这个说法是个“tired cliche” (用滥了的老掉牙说法)类似开学典礼致辞上的“秋风送爽,金桂飘香”。
说重点之前加“first and foremost",如同说“此乃首事也。首事既布,然后可以举事。” 很啰嗦,没必要。 我个人倾向把这些无意义的说法压缩,直接讲“First”或单刀直入讲你想说的就可以。
3. 写作中如何表达“我不同意”呢?
直接一句“我不同意A的观点”太生硬了。
表达“不同意”可以更巧妙一些。比如这句:“Unlike what U.S. president Donald Trump thinks, the nuclear deal between Iran and world powers was a win-win case.”
全句没直接说“我不同意”,但已经明确表达了作者不同意Trump的看法。
4. 出国前少有听闻,但在美学习生活中常见的用法还有哪些?
学术写作中出现的拉丁语词汇/缩写,除了e.g., i.e., etc这些大家熟悉的,常用的还有:
“per se" = in and of itself
"viz",即videlicet, 意思类似"namely"
"cf",即confer,意思类似"compared to"
刚来美国上大学时不懂的一些常用缩写(多在非正式email或短信中):
AKA= also known as
TGIF= thank god it's Friday
J/K = just kidding
OATUS = on a totally unrelated subject (翻译:啊对了还有一件事)
BRB= be right back
经常出现在教授板书上的还有:
"w/", "w/o", "w/e",分别是 with, without 和 whatever
"ppl"= people
“b/c"= because
"nec" = necessary
"cont." = continued
类似于“walk the bike" 这种生活中常见,但在国内从没机会学到的“小词”:实在是太多了,想到了什么慢慢补充吧。
“炝”锅,让洋葱末变软出香气,写做sweat the onion
如果再炒一会儿让洋葱末变得金黄:brown the onion
“揉”面: knead the dough
“拌”沙拉:toss the salad
“泡”茶包:steep the tea
把自己的想法“讲清楚”: flesh out (my ideas)
我的一点“拙见”:my two cents
目的性不强地“聊聊”(近况):touch base, check in
去吃饭/喝酒,想让服务员“少加”冰/盐/糖/辣子:easy on the ice/salt/sugar/spice
形容颜色太"窃"(北京话,指因过于亮丽而俗气):(the color) is too loud
另外还有对过去式的理解,出国后有了很多新的体会。
I was wondering... 后面加的往往不是“思虑”的内容,而是礼貌的要求。
I'd thought... 后常加看法,表示委婉反对。
常见的食品饮料简称:
BLT: bacon, lettuce and tomato sandwich (培根生菜和西红柿片三明治)
PB&J: peanut butter and jelly sandwich (花生酱和果酱三明治)
OJ:orange juice
Dumplings直译是汤里的面疙瘩,可配红菜汤,奶油浓汤等等。在西式餐厅菜单上看到不要激动。Gyoza((煎)饺子,日音译),wonton,shumai, dimsum 等一般没有歧义。
有关tissue的问题: 擤鼻涕的卫生纸直接叫kleenex就可以(类似棉签直接叫Q-tip就可以),上厕所擦腚的纸叫toilet paper,擦干手的纸叫paper towel。 卫生巾叫pads,虽然用tampon的人更多。
欢迎补充。
10. 海鲜浓汤的英文
soup汉语意是汤或菜汤,俄餐中红菜汤就最有名。drink作名词讲是饮料的意思。而food汉语意思则是食物或食品。该问题是:soup属于drink还是food?
通过分析,我们认为soup该属于food,而不是drink。如果是,白酒,伏特加酒,葡萄酒或者各类果汁等应该属于drink(饮料)。