主页 > 啤酒公司

CO.LTD是什么的缩写啊?(英文与中文)?

啤酒之家 2022-07-29 20:27 点击:229

一、CO.LTD是什么的缩写啊?(英文与中文)?

Co. 是company 公司的缩写;

LTD表示limited 有限;

CO. LTD即有限公司,一般CO. LTD加逗号后接一缩略语表示公司的具体种类。

你的问题中CO.LTD

实际上不对的。

正确的缩写是Co.,Ltd.

Co.,Ltd.是Company Limited的缩写

Co.,Ltd.(Company Limited),即有限责任公司与股份有限公司的总称

二、重庆市南岸区南滨路长江国际大厦A座18楼 求翻译英文地址,谢谢

重庆市南岸区南滨路长江国际大厦A座18楼:18 / F, block a, Changjiang international building, Nanbin Road, Nan'an District, Chongqing.

重点词汇

重庆市 Chongqing ; CQ ; China's Chongqing Municipality

长江 the Changjiang River ; the Yangtse River

国际 international

大厦 edifice ; large building ; mansion polystyle ; prytaneum

英语翻译技巧:

第一、省略翻译法

这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。

第二、合并法

合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。

三、翻译股权转让协议英语

Definitions

Unless otherwise defined in this agreement and any reference to legislation, the following terms and expressions will have the following meanings:

1. Shareholder Rights:

Given the Transferor has subscribed to the registered capital of the Corporation and is a registered shareholder on the corporate record, Shareholder Rights means the benefit of all rights attached or accruing to the registered capital pursuant to the laws of P.R. China and the Articles of Association of the Corporation.

2. Registered Capital:

Registered Capital means the total amount of the paid-up capital contributions of all shareholders of the Corporation as registered with the company registration authority.

3. The Transaction:

The Transaction means the assignment and transfer of 25% equity interest in the Corporation, which is a Sino-Foreign Equity Joint Venture established pursuant to the laws of China, beneficially owned by the Transferor in favour of the Transferee.

4. Governing Laws and Regulations:

Governing Laws and Regulations means all laws and regulations adopted by the Government of People's Republic of China and all codes, practices and obligations imposed by all applicable governing authorities, in writing or other forms, prior to and including the effective date of this Agreement, including but not limited to Companies Law of the People's Republic of China, the Law of the People's Republic of China on Sino-foreign Equity Joint Ventures, the Implementation Rules for Law of the People’s Republic of China on Chinese-Foreign Equity Joint Ventures, etc.

ARTICLES I - TRANSFER OF OWNERSHIP

1. Party B shall assign and transfer unto Party A the 25% equity interest in the Corporation, which is a Sino-Foreign Equity Joint Venture established pursuant to the laws of China, beneficially owned by Party B.

2. The transfer of ownership of the Purchased Equity Interest shall be effective as of the ___ date of _____, 20__.

(全人工翻译。免费劳动到此为止。欢迎采纳,更欢迎追加赏分!)

下一篇:五粮液土豪金是正版吗
上一篇:南昌市雄宇网络