一、白酒英文名改为ChineseBaijiu,这意味着什么?
最近有新闻报道说白酒的英文名字将会得到改变,并且也将白酒的英文名改为ChineseBaijiu,而这一个消息对于网友们来说,网友们都感到十分的高兴,同时对于大学生来说这同样也会给她们带去更多的便利。因此,中国白酒的英文名字得到了改变,将会意味着非常多的东西。
首先,中国白酒的英文名字得到更好的改变,这意味着我们国家的实力正在不断的加强同时我们国家的国际地位也得到很好的改善,正是因为我们国家的影响力正在不断的上升,这也是我们国家可以将中国白酒这一英文名字更加贴切于我们的汉字,这对于我们来说不仅仅只是英文名字可以得到简化,更多的却是我们国家的实力在不断地上升的一个很好的见证。
同时,我们国家的白酒的英文名改为更加贴切于我们的中文发音,这同样也是世界各国对于我们中国文化的一种认同,同时也在反映出我们国家在不断地向外传播我们的文化,这样也有利于去发展我们国家的民族文化,因此,这同样也是为什么我们国家白酒英文名字得到改变可以受到网友们的欢迎。
这同样也意味着我们国家不仅仅只是经济实力的影响力正在不断地扩大,同样我们国家的文化软实力也在得到很好的改善,因此我们国家白酒的英文名字得到改变,其实也是我们国家的文化得到其他国家的认同,并且将这个白酒的英文名字改变,也同样可以去传播我们的汉字,可以让更多的人去了解到汉字的魅力。
个人认为白酒因为改名ChineseBaijiu为这意味着中国白酒即将走出国门,中华文化也即将走向更大的世界。并且中国也即将将中国的酒类文化输出到世界,让世界感受中国白酒的魅力。
白酒英文名改为ChineseBaijiu证明中国文化正在逐渐走向世界,并以自己的形式向外传播,这意味着中国文化的影响力在世界上越来越强。
意味着汉字在世界上的影响力不断提升,中国在国际上话语权越来越重。
二、中国白酒英文名改为ChineseBaijiu,你觉得这个名称如何?
中国白酒的英文名改成了Chinesebaijiu,这个名称其实对于我们很多的中国人来说,觉得比较低端了一些。不过可能对于外国人来讲,这样的名字才能够更加的让他们记忆深刻,毕竟baijiu直译白酒,让所有的人都知道白酒的名字就是白酒。而且很多的网友在知道中国白酒的英文名叫做Chinese白酒的时候,很多的网友都调侃这个名字如此的低端,毕竟在我们很多人的眼里面,这样高端的东西就需要有一个高级的名字。
所以当很多的人知道白酒的英文名的时候,不仅觉得这个名字显得非常的低级,而且没有一个高级的英文名好像就撑不起他的地位了。不过本来白酒作为国际上面有名的一种存在,是不需要任何的另外的东西去装饰的。在中华民族悠久历史的长河当中,很多的事物都是走在世界的前列的,酒也是一样,有着它自身的光辉篇章。关于酒的起源历来众说纷纭,但是中国作为一个特别有名的文化大国,我们很多的人都觉得酒文化其实就代表的是我们中国的文化,因为白酒在我们中国的历史上面是非常的长久的,不同于别的饮品九对于我们每个人来说都是必不可少的,而且现在已经发展得更加壮大了。就现在的情况看来,虽然说酒分为果酒和洋酒两大类,但是我们国酒当中就有白酒,黄酒,葡萄酒等各种各样的酒。纵观白酒市场,两湖之地的白酒以普罗大众消费为主,价格也非常的适中。四川历来有天府之国的美称,从地理位置上看,九香是一路飘来的。
而且继续向东奔流到了泸州云贵高原上的国酒茅台是以高粱和小麦发酵糅合而成,工艺流程复杂,是我国大曲酱香型酒的鼻祖,素有国酒之称。除此之外,还有其他地方性的白酒也各有千秋,比如山西的汾酒,北京的二锅头,一个地方有一个地方的特产,由此可见白酒对于我们很多的中国人来说,是有不一样的感情和历史的。
所以当中国白酒的英文名改成Chinesebaijiu的时候,其实大部分的网友和知情人士在知道之后虽然会吐槽,不过仔细的想一想,确实能够代表我们中国的白酒的存在,对于我们每个人来说还是不可小觑的。
我认为这个名称还是非常适合中国的,这说明我们国家的实力越来越雄厚了。
不妥,Chinese有中国人的意思,China才是中国的意思,而Baijiu就是白酒的拼音,感觉没有高端大气上档次的意思,所以不是很妥
我觉得中国白酒的英文名直接直译为拼音,一方面可以让英国人更好地了解中国文化,另一方面也可以独创中国文化的独特品牌,从而增加中国文化的影响力。
我觉得这个名字非常的不错,而且也特别的有中国的特色,并且也能够宣传我国的酒文化,让中国的白酒能够发扬光大,并且也能够走向世界。
三、中国一些名酒怎么用英文翻译?如茅台,五粮液等
茅台Maotai
五粮液Wuliangye
苦艾酒[烈酒] absinthe
陈年酒 {chen nian chiew}
杜康酒 {Du Kang} liquor {Du Kang} wine
桂花陈酒 {kuei hua chen chiew} osmanthus wine; osmanthus wine
高粱红酒 {kao liang hung chiew}
扩展资料
其它酒的说法:
白酒 white liquor/rice liquor(前面加上Chinese更能体现指的是中国的白酒)
米酒 rice wine
白葡萄酒 white wine
红葡萄酒 red wine
Oxford Advanced Learner's English-Chinese Dictionary对wine的解释是:alcoholic drink made from the fermented juice of grapes。
也就是说,wine是葡萄酒(由发酵的葡萄汁制成),跟我们所说的白酒相去甚远,white wine是白葡萄酒,red wine是红葡萄酒。
茅台酒{Mao-Taichiew};
四特酒{SiTe}
花雕酒{HuaTiaoJiu};
五粮液酒{WuLiangYe}
汾酒 {Fen Jiu}
扩展资料
名酒选购的要求:
商标
在选购时,应该认准真酒商标上的“中国四川泸州曲酒厂”或“四川省泸州曲酒厂”字样,外销酒为“中国四川泸州酒厂”8个字,没有分厂的名称。
假酒为达到以假乱真的目的,常常标注与真酒字音雷同的厂名,如“泸州老窖曲酒”等。真酒为全瓶贴注商标,中间有“泸州老窖”4个小字和“特曲酒”3个大字,上面中央还有用麦穗组成的圆形商标图案与颜色.。
封口
真酒在瓶盖封口胶套上印有“泸州曲酒厂”的字样。金属防盗盖上印有“中国四川泸州曲酒厂特曲(头曲)”的字样。假酒没有封口胶套,即使用真瓶装假酒也可以用这个方法鉴别出来。另外还可以从商标的新旧程序加以区别。
茅台酒
[解释]:
{Mao-Tai chiew};
Mao-Tai chiew;
maotai (a Chinese liquor)
[参考词典]:汉英综合大词典 汉英进出口商品词汇大全
四特酒 {Si Te} liquor
花雕酒 {Hua Tiao Jiu}; 1.high-grade Shaoxing wine
五粮液酒 {Wu Liang Ye} liquor
董酒 {Dong Jiu}
汾酒 {Fen Jiu} [liquor]
郎酒 {Lang Jiu}
苦艾酒[烈酒] absinthe
陈年酒 {chen nian chiew}
杜康酒 {Du Kang} liquor {Du Kang} wine
桂花陈酒 {kuei hua chen chiew} osmanthus wine; osmanthus wine
高粱红酒 {kao liang hung chiew}
高粱酒 {kao liang chiew}; 1.a sorghum liquor
人参酒 ginseng liquor; ginseng liquor
醇香酒 {Chunhsiang Chiew}
龟龄集酒 {gueilingji} wine
龟龙液[酒] {gui long} wine
龟鹿酒 tortoise deer wine; tortoise deer wine
龟茸酒 {gui rong chiew}
鼋鱼酒 {Yuan Yu Chiew}
尖庄酒 {Jian Zhuang} liquor
特曲酒 {Te Chu Chiew}
三宝酒 {San Bao chiew}
剑南春酒 {Chien Nan Chun Chiew} {Jian Nan Chun} liquor
汾特佳酒 {Fen Te Jia Jiu}
汾州黄酒 {Fenchow Huang Jiu}
中山米酒 {Zhongshan} rice wine
二曲[酒] {erqu}
洮南香酒 {Taonan hsiang chiew}
沱牌曲酒 {Tuo Pai Qu Jiu}
山东老酒 {Shandong lao jiu}
武陵酒 {Wu Ling Jiu}
黄鹤楼酒 {Huang He Lou} liquor
三鞭补酒 tonic tincture of three animal penes; tonic tincture of three animal penes
糯<江>米酒 glutinous rice wine
糯米酒 glutinous rice wine
低度酒 proof spirit; table wine; mild wine
低度啤酒 1.light ale; (Am.) lite beer; pale ale
西凤酒 {Hsi Feng Chiew} {Xi Feng} liquor
五加皮酒 {wu chia pi chiew}
陈缸酒 {chen gang chiew}
迎宾酒 {Ying Bin Chiew}
金丝枣酒 {Jinsi} date wine
口子酒 {Kou Zi Jiu}
郎泉酒 {Langquan} liquor
参杞补酒 lycium-ginseng tonic wine
参茸酒 ginseng and antler wine; medicated wine of ginseng and pilose antler
参茸药酒 ginseng antler medical liquor; ginseng antler medicated liquor
杜仲酒 eucommia wine; eucommia wine
即墨老酒 {Ji Mo Lao Jiu}
散装啤酒 draught beer
楠药补酒 {nanyao} tonic wine
绍兴米酒 {Shaoxing} rice wine
双蒸酒 {shuang zheng} wine
竹叶青酒
[解释]:
bamboo leaf green liquor
{chu yeh ching chiew}
Green Bamboo Leaf Liquor
{Zhu Ye Qing} Liquor;
bamboo leaf green liquor;
Green Bamboo Leaf Liquor
[参考词典]:汉英综合大词典 汉英进出口商品词汇大全
古井贡酒 {Gu Jing Gong Jiu}
月宫桂酒 {Yuegong Kuei Chiew}
桃山白酒 {Taoshan bei chiew}
莲花白酒 {lien hua pai chiew} Lotus Liquor; Lotus Liquor
千山白酒 {Qian-Shan Bai chiew}
洞庭酒 {Dong ting Jiu}
大曲酒 {Da Qu Jiu }
中国参芪酒 Chinese ginseng and astragali wine
通化葡萄酒 {Tonghua} grape wine {Tunghua} wine
东北三宝酒 {Tung pei san pao chiew}
金丝燕窝酒 {jinsi} swallow nest liquor
蚕蛾公补酒 male silkworm moth tonic {chiew}; male silkworm moth tonic {chiew}
灵芝人参酒 ganoderma ginseng wine; ganoderma ginseng wine
绍兴花雕酒 {Shaoxing hua tiao chiew}
绍兴加饭酒 {Shaoxing chia fan chiew}
绍兴善酿酒 {Shaoxing shan niang chiew}
绍兴香雪酒 {Shaoxing hsiang hsueh chiew}
中国养生酒 China nutritious liquor
天麻糯米酒 rhizoma gastrodiae glutinous rice wine
李时珍补酒 {li shi zhen} tonic liquor
人参灵芝大补酒 ginseng glossy ganoderma tonic wine; ginseng glossy ganoderma tonic wine
北京白葡萄酒 {Beijing} white wine
北京百补养元酒 {Beijing} multi-nourishing medicated liquor
北京干白葡萄酒 {Beijing} dry white wine
北京干红葡萄酒 {Beijing} dry red wine
北京桂花陈酒 {Beijing} osmanthus wine
北京红葡萄酒 {Beijing} red wine
特制北醇葡萄酒 special {beichen} grape wine; special {beichen} grape wine
特制黄鹤楼酒 {Te Zhi Huang He Lou Jiu}
烟台白葡萄酒 {Yantai} white wine
烟台红葡萄酒 {Yantai} red wine
王朝白葡萄酒 Dynasty white wine; Dynasty white wine
王朝红葡萄酒 Dynasty red wine; Dynasty red wine
茅台酒是:Moutai
五粮液是:Wulingye
茅台好象就是maotai 五粮液就是wuliangye